Τέσσερα αδέρφια (Görög)
Τέσσερα
(γύριζε γοργά!)
τέσσερα αδέρφια το χορό όξω στους κάμπους σέρνουν
πιασμένα χέρι χέρι,
του Γεροχρόνου τα παιδιά,
που ’ναι τα αγόρια ομορφονιοί κι η κόρη δίχως ταίρι.
Κι η κόρη
(κοίταξε ομορφιές!)
κι η κόρη πρώτη τραγουδεί: «Τους κάμπους λουλουδίζω
και τα κλαδιά φουντώνω,
του Πάσκα φέρνω τις χαρές,
στης νύχτας μέσα τη δροσιά μ’ αηδόνια ξεφαντώνω».
Το πρώτο
(μάνα μου γλυκιά!)
το πρώτο αγόρι τραγουδεί: «Σφαλήστε τα βιβλία
στις εξοχές να πάμε,
να δροσιστούμε στα νερά,
στον ίσκιο της γερομουριάς τα πωρικά να φάμε».
Και τ’ άλλο
(κράτα το χορό!)
και τ’ άλλο αγόρι τραγουδεί: «Ο τρύγος τώρα αρχίζει
με χαρωπά τραγούδια·
σταφύλια κεί, σταφύλια δω·
πατείτε, άντρες, στους ληνούς*, τρυγάτε, κοπελούδια!»
Το τρίτο
(α, μα τι χαρά!)
το τρίτο λέει: «Όμως κι εγώ τα παραμύθια φέρνω
τριγύρω στα μαγκάλια
μαζί με κάστανα ψητά,
Aγιοβασίλη φέρνω γω, εγώ και πορτοκάλια».
Κι όλα τους
(γύριζε γοργά!)
κι όλα τους τραγουδούν μαζί: «Γυρνάμε νύχτα μέρα
πιασμένα χέρι χέρι,
εμείς του Χρόνου τα παιδιά,
τρεις γιοι κι οι τρεις ομορφονιοί, μια κόρη δίχως ταίρι».
* ο ληνός: πατητήρι, δεξαμενή όπου έλιωναν τα σταφύλια, συνήθως με τα πόδια. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.snhell.gr |
|
Négy testvér (Magyar)
Négy (fordulj kifele!) négy testvér ropja a mezőn, kinn a mezőn, kinn a mezőn a táncot kéz a kézben cifrázva, mind év apónak gyermeke, három szép szál legény s a lány, kinek sehol sincs párja.
S a lány (nézd csak, mily kecses!) a lány elsőnek így dalol: "Virágokat fakasztok, lombot hintek a fákra, húsvéttal hozok örömet, éji harmatban táncolok csalogánymuzsikára."
S az első (anyám, be csodás!) az első fiú így dalol: "Tegyétek el a könyvet, gyerünk ki a szabadba, felfrissít a lubickolás, árnyat kínál, gyümölcsöt ád nekünk a vén szederfa."
S a másik (fogd a szalagot!) a másik fiú így dalol: "Ideje szüretelnünk, mondjunk vidám köszöntőt, szőlőszem itt, szőlőszem ott, taposd, bátyám, fürgén a prést, hozd a puttonyt már, öcskös!"
A harmadik (ó, tánc öröme!) a harmadik szól: "Én hozom a gyönyörű meséket, amikor a parázson sül az illatos gesztenye, Szent Vaszílisz napját hozom, a narancs a ráadásom."
és mind együtt (fordulj kifele!) és mind együtt ekképp dalol: "Így járjuk éjjel-nappal kéz a kézben cifrázva, év apónak négy gyermeke, három szép szál legény, s a lány, kinek sehol sincs párja."
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | Sz. K. |
|