Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Shelley, Percy Bysshe oldala, Angol Művek fordításai Magyar nyelvre

Shelley, Percy Bysshe portréja
Shelley, Percy Bysshe
(1792–1822)
 

Művek

A „Hellasz" zárókórusa {Radnóti Miklós} (The last chorus from 'Hellas')
A Castlereagh-kormányzatra {Mészöly Dezső} (Lines Written During The Castlereagh Administration)
A felhő {Szabó Lőrinc} (The cloud [video])
A hold {Kosztolányi Dezső} (To the Moon)
A holdhoz {Israel Efraim, Fűri Mária} (To the Moon)
A holdhoz (új fordítás) {Israel Efraim} (To the Moon)
A láncaoldott Prometheus (Demogorgon dala a IV felvonásból) {Weöres Sándor} (Prometheus unbound (Demogorgon, Act IV, detail))
A láncaoldott Prometheus (Asia dala, részlet a II felvonásból) {Weöres Sándor} (Prometheus unbound (Asia, Scene II, detail))
A lepke vágya {Képes Géza} (To –)
A megszabadított Prométheus (Szellem-kórus a IV felvonásból) {Weöres Sándor} (Prometheus unbound (Chorus of Spirits, Act IV, detail))
A szerelem bölcselete {Naschitz Frigyes} (Love's Philosophy)
A szerelem filozófiája {Rossner Roberto} (Love's Philosophy)
A szerelem filozófiája {Szabó Lőrinc} (Love's Philosophy)
A sziget {Góz Adrienn} (The Isle)
A szökevények {Petőfi Sándor} (The Fugitives [video])
A világ vándorai {Gulyás Pál} (The World's Wanderers)
A zűrzavar farsangja {Eörsi István} (The Mask of Anarchy)
Az Éjhez {Kosztolányi Dezső} (To Night)
Az érzékeny plánta (részlet) {Babits Mihály} (The Sensitive Plant (detail))
Az északamerikai republikánusokhoz {Kardos László} (To The Republicans Of North America)
Coleridge-nak {Israel Efraim, Góz Adrienn} (To Coleridge)
Csüggedt nápolyi stanzák {Vas István} (Stanzas Written in Dejection, near Naples)
Dal {Radnóti Miklós} (Song)
Dal {Libor Zoltán} (Song)
Dal Anglia férfiaihoz {Kosztolányi Dezső} (Song-To the Men of England)
Egy börtönből szabadult barátomhoz {Kálnoky László} (Fragment: To A Friend Released From Prison)
Egy festett nő {Répás Norbert} (On a painted woman)
Egy kikent-kifent, ledér nőszemély kapcsán {Israel Efraim} (On a painted woman)
Egy mezei pacsirtához {Kosztolányi Dezső} (To a Skylark)
Egy rebublikánus érzései Napóleon bukásakor {Eörsi István} (Feelings of a Republican on the Fall of Bonaparte)
Elmélkedés a szerelemről {Fűri Mária} (Love's Philosophy)
Első Károly (Ötödik ének, részlet) {Radnóti Miklós} (Charles The First (Scene 5, detail))
Emlékezés {Szabó Lőrinc} (Remembrance)
Epipszükhidón (részlet) {Kálnoky László} (Epipsychidion (detail))
Gitárral, Jane-hez {Devecseri Gábor} (With A Guitar, To Jane)
Ha a lámpa eltört {Szabó Lőrinc} (When the lamp is shattered [video])
Halál {Eörsi István} (Death)
Három töredék {Góz Adrienn} (Three Fragments)
Himnusz az értelem szépségéhez {Somlyó György} (Hymn to Intellectual Beauty)
Holnap {Szabó Lőrinc} (To-morrow)
Indián szerenád {Babits Mihály} (The Indian Serenade)
Írország {Kardos László} (To Ireland)
Jó éjt {Góz Adrienn} (Good-Night)
Keats sírjára {Somlyó György} (On Keats, Who Desired That On His Tomb Should Be Inscribed)
Mary Wollstonecraft Godwinhoz {Tóth Judit} (To Mary Wollstonecraft Godwin)
Mint a haló hölgy {Kosztolányi Dezső} (The Waning Moon [video])
Nyár és Tél {Rossner Roberto} (Summer and Winter)
Nyári este a temetőben {Tótfalusi István} (A Summer Evening Churchyard)
Óda a nyugati szélhez {Szalki Bernáth Attila} (Ode to the West Wind)
Óda a Nyugati Szélhez {Rossner Roberto} (Ode to the West Wind)
Óda a Nyugati Szélhez {Tóth Árpád} (Ode to the West Wind)
Ozymandiás {Tóth Árpád} (Ozymandias [video])
Panasz {Szabó Lőrinc} (A Lament)
Politikai nagyság {Fodor András} (Political Greatness)
Shelley után (részlet) {Weöres Sándor} (The Fugitives [video])
Siralom {Szalki Bernáth Attila} (A Lament)
Szabadság {Somlyó György} (Liberty)
Szerelemfilozófia {Israel Efraim} (Love's Philosophy)
Szonett {Israel Efraim} (A Sonnet)
Szonett: Anglia 1819-ben {Devecseri Gábor} (Sonnet: England in 1819)
Töredék: Kérdések {Góz Adrienn} (Fragment: Questions)
Töredék: Kövess, hol erdő zöldje mély {Góz Adrienn} (Fragment: Follow To The Deep Wood's Weeds )
Töredék: Milton lelke {Góz Adrienn} (Fragment: Milton's Spirit)
Visszaemlékezés {Vas István} (To Jane: The Recollection)
Wordsworthhöz {Nemes Nagy Ágnes} (To Wordsworth)

Fordítás nélküli művek

Prometheus Unbound. A Lyrical Drama In Four Acts.
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap