Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Blake, William oldala, Angol Művek fordításai Magyar nyelvre

Blake, William portréja
Blake, William
(1757–1827)
 

Művek

A beteg rózsa {Israel Efraim} (The Sick Rose [video])
A beteg rózsa {Kery, Leslie A.} (The Sick Rose [video])
A beteg rózsa {Képes Géza} (The Sick Rose [video])
A beteg rózsa {Répás Norbert} (The Sick Rose [video])
A csecsemő bánata {Szabó Magda} (Infant Sorrow [video])
A Föld válasza {Gergely Ágnes} (Earth's Answer [video])
A kéményseprő {Góz Adrienn} (The Chimney Sweeper)
A kislány elveszett {Hajnal Anna} (A Little Girl Lost)
A kisleányt megtalálják {Hajnal Anna} (The Little Girl Found)
A kristály-szoba {Devecseri Gábor} (The Crystal Cabinet)
A Légy {Israel Efraim} (The Fly)
A liliom {Képes Géza} (The Lily)
A megtalált fiúcska {Tellér Gyula} (The Little Boy Found [video])
A méregfa {Gergely Ágnes} (A Poison Tree [video])
A Mosoly {Israel Efraim} (The Smile)
A múzsákhoz {Tandori Dezső} (To the Muses)
A Sárrög meg a Kavics. {Israel Efraim} (The Clod and the Pebble)
A szerelem titka {Góz Adrienn} (Love´s secret [video])
A Szerelemkert {Góz Adrienn} (The Garden of Love)
A tavaszhoz {Somlyó György} (To Spring)
A télhez {Góz Adrienn} (To Winter)
A tigris {Rossner Roberto} (The Tiger)
A vadvirág éneke {Gergely Ágnes} (The Wild Flower's Song [video])
Áldozócsütörtök (1) {Tandori Dezső} (Holy Thursday (1))
Áldozócsütörtök (2) {Kardos László} (Holy Thursday (2))
Álom {Tandori Dezső} (A Dream)
Angyal, ki őrzött születésemen {Góz Adrienn} (The Angel that presided 'oer my birth)
Arany kápolna {Somlyó György} (I saw a chapel all of gold)
A tigris {Szabó Lőrinc} (The Tiger)
Az agg bárd szava {Tótfalusi István} (The Voice of the Ancient Bard)
Az álmok országa {Hajnal Anna} (The Land of Dreams)
Az Angyal {Góz Adrienn} (The Angel)
Az Ekhó-teli Zöld {Devecseri Gábor} (The Echoing Green [video])
Az elveszett fiúcska {Tellér Gyula} (The Little Boy Lost [video])
Az elveszett kislány {Hajnal Anna} (The Little Girl Lost)
Az isteni ábrázat {Kardos László} (The Divine Image)
Az őszhöz {Somlyó György} (To Autumn)
Elveszett kislány {Répás Norbert} (The Little Girl Lost)
Én kedves rózsafám {Gergely Ágnes} (My Pretty Rose Tree)
Epigrammák (Blake vázlatfüzetéből) {Israel Efraim} (Epigrams from Blake's Notebook)
Isteni képmás {Weöres Sándor} (A Divine Image [video])
Jeruzsálem {Nagy Kornél} (Jerusalem [video])
Jeruzsálem {Kántás Balázs} (Jerusalem [video])
Jeruzsálem {Rossner Roberto} (Jerusalem [video])
Jeruzsálem {Góz Adrienn} (Jerusalem [video])
Kápolnát láttam, színarany {Góz Adrienn} (I saw a chapel all of gold)
Két vers {Israel Efraim} (Two poems)
London {Radnóti Miklós} (London [video])
London {Gergely Ágnes} (London [video])
Los könyve - I fejezet {Tandori Dezső} (The Book of Los - Chapter I)
Los könyve - II fejezet {Tandori Dezső} (The Book of Los - Chapter II)
Los könyve - III fejezet {Tandori Dezső} (The Book of Los - Chapter III)
Los könyve - IV fejezet {Tandori Dezső} (The Book of Los - Chapter IV)
Madárszerelem {Babits Mihály} (The Birds)
Meglelt kislány {Répás Norbert} (The Little Girl Found)
Miért születtem én {Répás Norbert} (Why Was I Born)
Miért születtem másmilyennek? {Israel Efraim} (Why Was I Born)
Napraforgó {Góz Adrienn} (Ah! Sunflower)
Napraforgóvirág {Israel Efraim} (Ah! Sunflower)
Tigris {Kosztolányi Dezső} (The Tiger)
Tigris {Orosz László Wladimir} (The Tiger)
Tigris, tigris {Dvorcsák Gábor Imre} (The Tiger)
Tirzához {Somlyó György} (To Tirzah)
Vidám dal {Góz Adrienn} (Laughing Song)
Vízpartra heveredtem én {Répás Norbert} (I laid me down upon a bank)
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap