Mahon, Derek oldala, Angol Művek fordításai Magyar nyelvre
Művek
A filozófia vígasztalása {Kiss Zsuzsa} (Consolations of Philosophy)A művész önarcképe {Mesterházi Mónika} (A Portrait of the Artist)
A rend szenvedélye {Tábor Eszter} (Rage For Order)
A száműzött istenek {Fodor András} (The Banished Gods)
Az én csibész nagybátyám {Tábor Eszter} (My Wicked Uncle)
Az utolsó tűzkirály {Mesterházi Mónika} (The Last of the Fire Kings)
Beckett-képmás {Tandori Dezső} (An Image from Beckett)
Chinatown {László Noémi} (Chinatown)
Derry reggel {Tábor Eszter} (Derry Morning)
Ecclesiastes {Tábor Eszter} (Ecclesiastes)
Ecclesiastes {Kiss Zsuzsa} (Ecclesiastes)
Elhagyott fészek Wexford grófságban {Tábor Eszter} (A Disused Shed In Co. Wexford)
Elhagyott raktárhelyiség Wexfordban {Fodor András} (A Disused Shed In Co. Wexford)
Eljövendő évek {Tábor Eszter} (Afterlives)
Hajnal a Szent Patrickban {Mesterházi Mónika} (Dawn at St. Patrick’s)
Hérakleitosz a folyókról {Mesterházi Mónika} (Heraclitus on Rivers)
Hóestély {Mesterházi Mónika} (The Snow Party)
Hóünnep {László Noémi} (The Snow Party)
Kínai vendéglő Portrushban {Szabó T. Anna} (The Chinese Restaurant in Portrush)
Minden jónak ígérkezik {Fodor András} (Everything is Going to be All Right)
Nem gyászolok {Tábor Eszter} (A Refusal to Mourn)
Nyárközép {Szabó T. Anna} (Midsummer)
Penshurst Place {Szabó T. Anna} (Penshurst Place)
Penshurst Place {Mesterházi Mónika} (Penshurst Place)
Penshurst Place {Fodor András} (Penshurst Place)
Rendben lesz minden, rendben {László Noémi} (Everything is Going to be All Right )
Szentiván {Mesterházi Mónika} (Midsummer)
(Az oldal szerkesztője: P. T.)