Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Auden, W. H.: A Más-Idő (Another Time Magyar nyelven)

Auden, W. H. portréja
Gergely Ágnes portréja

Vissza a fordító lapjára

Another Time (Angol)

For us like any other fugitive,

Like the numberless flowers that cannot number

And all the beasts that need not remember,

It is today in which we live.

 

So many try to say Not Now,

So many have forgotten how

To say I Am, and would be

Lost, if they could, in history.

 

Bowing, for instance, with such old-world grace

To a proper flag in a proper place,

Muttering like ancients as they stump upstairs

Of Mine and His or Ours and Theirs.

 

Just as if time were what they used to will

When it was gifted with possession still,

Just as if they were wrong

In no more wishing to belong.

 

No wonder then so many die of grief,

So many are so lonely as they die;

No one has yet believed or liked a lie,

Another time has other lives to live.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemhunter.com/poem/another-time-2/

A Más-Idő (Magyar)

Akár a többi szökevény,

akár a számtalan virág ki sose számol,

s a vadak kikben  emlék nem világol:

mindannyiunk a Mában él.

 

Ne Most - próbálják mondani sokan,

és sokan azt is feledik, hogyan

mondják: Vagyok, s ha volna oda út,

mind elnyelné a történelmi Múlt.

 

Sők megbókolnának ódon-kecsesen

a kellő zászlót a kellő helyen,

s motyogva másznák, mint az ősatyák

az Enyém-Tiéd-Övé grádicsát.

 

Mintha még mindig ők írnák elő,

és birtok-képes volna az idő,

vagy az volna hibás,

hogy szűnőben az oda-tartozás.

 

Aztán a kíntól így halnak sokan,

sok egyedül van, mikor halni megy;

hazugság még nem vált be senkinek:

a Más-idő más életekre van.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://coppelia.freeblog.hu/categories

minimap