Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Barrett-Browning, Elizabeth: Egy gyermeknek Istenről gondolt gondolata (A Child’s Thought Of God Magyar nyelven)

Barrett-Browning, Elizabeth portréja

A Child’s Thought Of God (Angol)

   
I.

THEY say that God lives very high!
⁠But, if you look above the pines,
You cannot see our God. And why?
   
   
II
.
And, if you dig down in the mines,
⁠You never see Him in the gold,
Though, from Him, all that's glory, shines.
   
   
III.

God is so good. He wears a fold
⁠Of heaven and earth across his face—
Like secrets kept, for love, untold.
   
   
IV.
   
But still I feel that His embrace
⁠Slides down, by thrills, through all things made,
Through sight and sound of every place:
   
   
V.

As if my tender mother laid
⁠On my shut lids, her kisses' pressure,
Half-waking me at night; and said,
⁠"Who kissed you through the dark, dear guesser?"



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/Author: Elizabeth_Barrett_Browning

Egy gyermeknek Istenről gondolt gondolata (Magyar)

I.

Mondják, Isten az égbe ért!
De fák fölé les bár szemed,
Isten nem látható. Miért?
   
   
II.

Ásód bányákig lemehet,
Ő aranyban sem lelhető,
Bár a dicsfény Tőle ered.
   
   
III.

Isten de jó! Arcán redő
Megy át: föld, ég, minden dolog —
Szeretetből titkolja Ő.
   
   
IV.

Érzem mégis, hogy Tőle csók
Pereg le mindenben, mi lett,
Ahol csak van kép s hangzatok:
   
   
V.

Mint mikor lezárt szememet
Anyukám, ajkad illeti
Az éjszaka, s azt kérdezed:
“Ki csókolt meg, találd te ki!”



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap