Sonnets From the Portuguese X (Angol)
Yet, love, mere love, is beautiful indeed And worthy of acceptation. Fire is bright, Let temple burn, or flax; and equal light Leaps in the flame from cedar-plank or weed: And love is fire. And when I say at need I love thee... mark!... I love thee---in thy sight I stand transfigured, glorified aright, With conscience of the new rays that proceed Out of my face toward thine. There's nothing low In love, when love the lowest: meanest creatures Who love God, God acceps while loving so. And what I feel, across the inferior features Of what I am, doth flash itself, and show How that great work of Love enhances Nature's. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.theotherpages.org |
|
Portugál szonettek X (Magyar)
S mégis becsülni kell, mert szép nagyon A puszta szerelem. Ha templom ég, Vagy len: egy tűz ragyog. Egy láng színét Villantja ránk a cédrus és a gyom. Szereni tűz: s ha sóváran sugom: Szeretlek!... – a csodálatos cserét Már látod: glóriásan állt eléd Új sugarakkal ékes alakom, S arcodra fénylik arcom. Nem lehet Hitvány a vágy – mindenkit vár az Úr, Kitől feléje száll a szeretet, És amit érzek, átvillan s kigyúl Gyarló valómon, s így mutatja meg : Vágyban világunk megnő, megújul.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://feherilles.blogspot.hu |
|