Sonnets From the Portuguese XXVII (Angol)
My own Beloved, who hast lifted me From this drear flat of earth where I was thrown, And, in betwixt the languid ringlets, blown A life-breath, till the forehead hopefully Shines out again, as all the angels see, Before thy saving kiss ! My own, my own, Who camest to me when the world was gone, And I who looked for only God, found thee ! I find thee; I am safe, and strong, and glad. As one who stands in dewless asphodel Looks backward on the tedious time he had In the upper life,--so I, with bosom-swell, Make witness, here, between the good and bad, That Love, as strong as Death, retrieves as well. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.theotherpages.org |
|
Portugál szonettek XXVII (Magyar)
Engem a sivár sárból Kedvesem, Hová ledobtak, fölemelt karod: Lankadt hajamba hulló sóhajod Feltámaszt, pillám alatt nedvesen – Angyalok látják – új hit gyúl, s lesem Megváltó csókod! Mikor e balog Világ letűnt, eljöttél, Drága, hogy Rád leljek, én, ki Istent keresem. Rád leltem; s állok – derűs, tiszta fény – Mint aszfodélosz-réten aki áll És megfordul s unt fenti életén Végignéz – mellem duzzad és zihál, S a jó s a rossz közt vallom itt meg én: Két orvosság van: Szerelem s Halál.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://feherilles.blogspot.hu |
|