Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Blunden, Edmund: Vizi pillanat (Water moment Magyar nyelven)

Blunden, Edmund portréja
Fodor András portréja

Vissza a fordító lapjára

Water moment (Angol)

The silver eel slips through the waving weeds

And in the tunnelled shining stone recedes;

The earnest eye surveys the crystal pond

And guards the cave: the sweet shoals pass beyond.

The watery jewels that these have for eyes,

The tiger streaks of him that hindmost plies,

The red gold wings that smooth their daring paces,

The sunlight dancing about their airs and graces,

Burn that strange watcher’s heart; then the sly barain

Speaks, all the dumb shoal shrieks, and by the stone

The silver death writhes with the chosen one.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

Vizi pillanat (Magyar)

Angolna villan páfrányos vízen,

fényes kőalagutban megpihen;

komoly képpel a kristályos tavat

fölméri; körben rajzó kishalak.

Úsznak, hordva szemük csöpp ékszerét,

a hátuk tigriscsíkokkal sötét,

rőtarany uszony siklatja szökésük

s mig alakjuk körül táncolva fény süt,

szíved kigyúl, de szól a sunyi ész;

sikolt a halraj s a kőodunál

áldozattal kigyóz ezüsthalál.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap