Browning, Robert: Szerelem a romok között (Love Among the Ruins Magyar nyelven)
|
Love Among the Ruins (Angol)Where the quiet-coloured end of evening smiles, Miles and miles On the solitary pastures where our sheep Half-asleep Tinkle homeward thro' the twilight, stray or stop As they crop--
Was the site once of a city great and gay, (So they say) Of our country's very capital, its prince Ages since Held his court in, gathered councils, wielding far Peace or war.
Now the country does not even boast a tree, As you see, To distinguish slopes of verdure, certain rills From the hills Intersect and give a name to, (else they run Into one)
Where the domed and daring palace shot its spires Up like fires O'er the hundred-gated circuit of a wall Bounding all Made of marble, men might march on nor be prest Twelve abreast.
And such plenty and perfection, see, of grass Never was! Such a carpet as, this summer-time, o'er-spreads And embeds Every vestige of the city, guessed alone, Stock or stone--
Where a multitude of men breathed joy and woe Long ago; Lust of glory pricked their hearts up, dread of shame Struck them tame; And that glory and that shame alike, the gold Bought and sold.
Now--the single little turret that remains On the plains, By the caper overrooted, by the gourd Overscored, While the patching houseleek's head of blossom winks Through the chinks--
Marks the basement whence a tower in ancient time Sprang sublime, And a burning ring, all round, the chariots traced As they raced, And the monarch and his minions and his dames Viewed the games.
And I know, while thus the quiet-coloured eve Smiles to leave To their folding, all our many-tinkling fleece In such peace, And the slopes and rills in undistinguished grey Melt away--
That a girl with eager eyes and yellow hair Waits me there In the turret whence the charioteers caught soul For the goal, When the king looked, where she looks now, breathless, dumb Till I come.
But he looked upon the city, every side, Far and wide, All the mountains topped with temples, all the glades' Colonnades, All the causeys, bridges, aqueducts,--and then All the men!
When I do come, she will speak not, she will stand, Either hand On my shoulder, give her eyes the first embrace Of my face, Ere we rush, ere we extinguish sight and speech Each on each.
In one year they sent a million fighters forth South and North, And they built their gods a brazen pillar high As the sky Yet reserved a thousand chariots in full force-- Gold, of course.
O heart! oh blood that freezes, blood that burns! Earth's returns For whole centuries of folly, noise and sin! Shut them in, With their triumphs and their glories and the rest! Love is best.
|
Szerelem a romok között (Magyar)Hol a pasztell-színű est mosolyg a tág téren át, árva síkon, hol megtérő juhaink nyája ring s cseng mélán az alkonyban vagy vesztegel, míg legel –
város állott (szól a fáma) hajdanán, nagy s vidám, székhelyéül földünknek, s itt állt a trón egykoron, nagytanács ült egybe, béke s harc felett dönthetett.
Most – e tájra egyetlen fa sem hajol, jel sehol mutatnia lejtőn, mit részekre szab pár patak nevet adva néki (másképp az egész egybevész),
hogy a kastély lökte lángként égre itt tornyait, s nézte száz kapúju márvány védfalát, melyen át kart a karba, harcos könnyen elhaladt egy tucat.
És a fű, nézd, nem volt dúsabb és üdébb soha még! Nyáridőn mint vastag szőnyeg szétterül, rejtekül régi romnak, nyomnak, hogy csak sejthető kő s fatő –
ahol egykor kéj és könny közt nagy tömeg lüktetett, dicsőségtől, szégyentől a szív dagadt, majd riadt, s mindkettőnek volt aranyban megszabott ára ott.
Most – a tornyocska, e síkon mely borong, árva csonk, rajt kapor nő, repkény üt ki oldalán és csalán, míg kidugja szép fejét a kankalin résein –
jelzi, hol szökött fel büszkén egykoron nagy torony, szállt a versengő kocsik tüzes köre körüle, s nézték a király, kevély kegyeltjei s hölgyei.
És tudom, hogy míg a pasztell-színű est rám nevet, s aklukba terelve csengős nyájaink búcsut int, s míg a lejtőt s csermelyt ólmos szürkeség oldja szét –
egy mohó szemű, aranyló fürtü lány vár reám a toronyban, honnan hajtó leste rég kegy jelét, hol király állt, s hol ma ő áll szótlan így, jöttömig.
Ám a felség széles, messzi városát látta át, erdők oszlop-csarnokát, templom-szegett bérceket, útat, hidat, vízvezetéket s a nép tömegét!
Ha megjöttem, nem beszél a lány, csak áll, karja már vállamon, s arcom ölelve járja be két szeme, míg egymásba omlunk, és a szó s a szem elpihen.
Észak- s délnek küldtek harcost légiót, milliót, Istenüknek réz-pillért emeltek ők, ég-verőt, s még maradt ezer szekér hiánytalan, mind arany!
Ó szív! ó vér, mely megfagy, vér, mely lobog! Századok tébolyáért fizet a föld: bűnt s zavart! Diadalt, dicsőséget s mind efélét félrevess! Csak szeress!
|