Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Carlyle, Thomas: Cui Bono (Cui Bono Magyar nyelven)

Carlyle, Thomas portréja
Szabó Lőrinc portréja

Vissza a fordító lapjára

Cui Bono (Angol)

What is Hope? A smiling rainbow

      Children follow through the wet;

’Tis not here, still yonder, yonder:

      Never urchin found it yet.

 

What is Life? A thawing iceboard

      On a sea with sunny shore;—

Gay we sail; it melts beneath us;

      We are sunk, and seen no more.

 

What is Man? A foolish baby,

      Vainly strives, and fights, and frets;

Demanding all, deserving nothing;—

      One small grave is what he gets.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poetryfoundation.org

Cui Bono (Magyar)

Mi a Remény? Szép szivárvány,

gyerekeket csalogat:

„Még! Még!" — s egyre tovaszállván

minden lurkót jól becsap.

 

Mi az Élet? Tűnő jégpad

napospartú tengeren;

vitorlánk fut, hajónk olvad

s elsüllyedünk, jeltelen.

 

Mi az Ember? Csacska bébi,

rugkapálva, nyögve sír;

tenger vágy és semmi érdem.

S amit kap: egy pici sir.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap