Sentiment (Angol)
Since we can die but once, what matters it,
If rope or garter, poison, pistol, sword,
Slow-wasting sickness, or the sudden burst
Of valve arterial in the noble parts,
Curtail the miseries of human life ?
Tho' varied is the Cause, the Effect’s the same;
All to one common Dissolution tends.
1769 Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.archive.org/stream |
 |
|
Vélemény (Magyar)
Mivel meghalni csak egyszer tudunk, mit számít,
Kötél vagy térdszalag*, méreg, pisztoly, kard öl,
Lassan emészt a kórság, vagy hirtelen tör
Át a nemes részek artériáinak foglalatán,
Csorbít-é a szenvedés az ember életén?
Mások az okok, a kihatás azonos marad;
Minden a közös pusztulás felé halad.
*A Windsori kastély Kékszalagrend termében rendezik meg minden év júniusában az úgynevezett Garter ceremóniát , amivel III. Eduárd angol királynak a franciákkal szembeni győzelmére emlékeznek. 1348 óta ez a Térdszalagrend átadásának ünnepe, ami a csatákban hősiesen helytálló bátor harcosokat illette meg. A kitüntetésnek nevet adó garter szó, a legendák szerint egy női harisnyakötőről kapta a nevét. A híres harisnyakötőt, ami világoskék színével, akkoriban igencsak intim ruhadarabnak számított, a szép Joan of Salisbury grófnő viselte a Calais elfoglalásának tiszteletére tartott bálon. Tánc közben azonban e harisnyakötő kioldódott, és a sok kíváncsi szemlélődő előtt a földre esett. Az udvari cselszövők azonnal tárgyalni kezdték a felháborító eseményt, a király azonban védelmébe vette a hölgyet. A saját kezűleg felemelt harisnyakötőt egy, a harcban hősiesen résztvevő férfiú nyakába akasztotta a következő (francia) szavak kíséretében: Honi soit qui mal y pense. (Az szégyellje, aki rosszat gondol.) Az ekkor alapított és később értékes plakettel kiegészült rendjel kék szalagján mindmáig ez a felirat olvasható.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | saját |
 |
|