Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Chatterton, Thomas: The Gouler's Requiem

Chatterton, Thomas portréja

The Gouler's Requiem (Angol)

(quasi Requiem) by Canynge

 

Mie boolie entes, adiewe: ne more the syghte

Of guilden merke shalle mete mie joieous eyne;

Ne moe the sylver noble sheenynge bryghte,

Shalle fylle mie hande wythe weighte to speke ytte fyne;

Ne moe, ne moe, alas, I calle you myne;

Whyder must you, ah! whydder moste I goe?

I kenne not either! Oh mie emmers dygne,

To parte wythe you wyll wurche me myckle woe.

I must begon, butte where I dare nott telle,

O storthe unto mie mynde! I goe to helle.

 

Soone as the morne dyd dyghte the roddie sunne,

A shade of theves eache streacke of lyghte dyd seeme;

Whan yn the Heaven full half hys course was ronne,

Eche styrrynge nayghbour dyd mie harte afleme;

Thie Losse, or quyck or slepe, was aie mie dreme;

For thee, O goulde, I did the lawe yerase,

For thee I gotten or bie wiles or breme;

Ynn thee I all mie joie and goode dyd place;

Botte nowe to mee thie pleasaunce ys ne moe,

I kenne notte botte for thee I to the quede muste goe.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemhunter.com

Kérjen fordítást!

Ön itt és most kérheti, hogy valaki fordítsa le Önnek (és a világnak) ezt a művet is egy másik nyelvre. Mi eltároljuk a kérését és megmutatjuk mindenkinek, hátha valaki vágyat érez majd, hogy teljesítse azt. De nem ígérhetünk semmit sem ... Ha megadja az e-mail címét is, akkor azonnal értesítést küldünk Önnek, amint elkészült a fordítás.

NyelvKérések+1
Magyar

Kérek egy e-mailt, amikor elkészül a fordítás:


minimap