Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Cohen, Ira: Visszaszerzi-e az írás? (Can Writing Bring It Back? Magyar nyelven)

Cohen, Ira portréja
Gyukics Gábor portréja

Vissza a fordító lapjára

Can Writing Bring It Back? (Angol)

The xerox place creates amnesia.

For the third time in the last two months
I've left my bag somewhere,
now waiting until the xerox place across the street
opens on this Sunday morning
to see if it is there like the last time-
another weird exhausting night w/ Gerard here
as he was before when I luckily recovered it,
my notebook w/ the Kenneth Anger sequence from Texas
the recent meditation at La Casita,
the particularly good piece on Purgatorio
„Purgatorio is locked up at night"
& Beatrice and Rameses agree that Calvin Klein
will never cut it, that Paradise can only be temporary,
that Mythologies of the Heart is meat,
not lingerie, but this piece I read to Gerard's
answering machine & he copied it on to another tape
which makes it retrievable even if the bag is not
Poetry may be next to prophecy, but also I know
that life is next to death, that sanity lives
next door to insanity
Timothy calls to find out whether I have gotten
to the xerox store, but it doesn't open til ten
He tells me of Hemingway's suitcase of manuscripts
left by his wife at the train station,
about a lost Signac between two cardboards,
about Karen's notebook left on a train in Europe,
the pink pages of his novel at the garbage dump
near a train station in Spain, some of which
he recovered & saw published in Signal by Brett Rohmer
Gerard found a camera bag he left behind at Veselka's
& K. J. Clarke threw out an expensive camera Gerard
had hidden in an otherwise empty garbage bag
Jane Bowles left manuscripts in taxi cabs
& T. E. Lawrence rewrote Seven Pillars of Wisdom
after losing the complete manuscript
And Antonin Artaud, did he go mad after losing
his magical cane?
What falls to my lot, falls to me
What falls to your lot, falls to thee
On a rickshaw in Calcutta, Claus argued about the
few rupees & left behind a bag w/ $25,000 in cash
None of us will get out alive & yet-
Buck still in the hole has lost more than
I will ever have
The miracle is in what one still has or in what
one has given away-radio waves bouncing around in the void,
the recycled thought in Akasha,
the dust of an unborn star twinkling feebly
in the future
My father dreamed of losing something in the subway
as he was dying
And God, did he ever dream he could lose
a galaxy, could a universe be misplaced, forgotten
while standing in line at the Post Office?
It's five to ten & I have to go
And I, I was halfway up Purgatorio when it happened,
industriously hanging on the Ledge of Sloth
And a man goes by in a wheelchair with no legs!

***

So it wasn't there & nobody knows anything
& I'm a laughing stock & I can't go anywhere
without risking my life or what's left of it
& I have no rightful place & what do I expect,
that the shoemaker's elves are going to arrive
at the door of my life & rescue me, protect me
or my word, my very heartbeat, save it for future generations
Amazing to imagine the significance of Lascaux
or a single sigh petrified as a wrinkle in time
And another egg opens and another thing crawls out,
finely tuned & programmed for death which is life
or could one reverse it all and sleep at last
in the yolk of peace!

***

Kenneth Anger taking Jack Smith to all the second
hand shops in San Francisco looking for a Morning
Glory phonograph & settling for a plastic spacegun
which he paid $1.50 for when Jack asked the store keeper
if he would take twenty-five cents
Samson is dead & Ginger Rogers too
It is hailing in Dallas & I am reading my poems under a tent
It is as if the very drummers of Heaven
are accompanying my songs & still I am standing
in the ashes of my ardor, unable to withstand the silence
What will I use for a shoulder bag?
You think it's funny & maybe you're right
Take care of my kids & fuck my wife
I may not be gone, but it sure feels like
I'm on my way as Gepard speaks of buying
a Vacuum cleaner & I hold onto the only handle
I know, but the bags has vanished into thin air
Is it only the presence of a common enemy
that makes us unite?
How about the uncommon aspiration,
the desire to climb over these wails
to see what's out there?
Only in that way can we discover
what's in here as if hidden, so hard it is
to know, to blur the distinction between
yours & mine, a notion more sublime -
Another note in a bottle, an arrow fallen
from the sky reaching no one in particular,
another do and die
Whatever truly dies stays dead forever
except the spirit live & redeem the spark
This I saw in the luminous glass
Take away all from me that I may stand tall
as the flame which ignites the dark of the dark to come
Surrender me not to the formless & unusable
worlds of the incomplete, but candle me in the
hope of eternal return as if in a magical tale
of my own telling-it will be so
I was OK before when I was
inching my way as a worm -
Now I'll even buy a ticket if I have to
„Straighten thy legs, rise up, brother."
It is I who call you to your better self.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.itinerariesofahummingbird.com

Visszaszerzi-e az írás? (Magyar)

A fénymásoló iroda amnéziát okoz.

Az utolsó két hónapban már harmadszor hagyom el a táskám,
most arra várok ezen a vasárnap reggelen, hogy kinyisson
a fénymásoló az utca másik oldalán és
kiderüljön, hogy otthagytam, csakúgy, mint a múltkor -
egy újabb furcsa fárasztó éjszaka Gerard-ral
akkor is itt volt amikor szerencsésen megtaláltam
a naplóm Kenneth Anger texasi jegyzeteivel
újkeletű meditáció La Casitában,
egy különösen jó írás a purgatóriumról
„A purgatórium minden éjjel bezár"
Beatrice és Ramses megegyeznek, hogy Calvin Klein
sehol nincs, és a Paradicsom ideiglenes,
és a Szív Mitológiája az hús,
nem női fehérnemű, az az anyag amit ráolvastam Gerard
üzenetrögzítőjére ő pedig átmásolta egy másik kazettára
visszanyerhető, nem úgy, mint a táskám
Lehet, hogy a költészet közel áll a próféciához, de én azt
is tudom, hogy az élet a halál cimborája és az ésszerűség
együtt él az ésszerűtlenséggel
Timothy hívott, hogy lementem-e már a fénymásolóba,
de az csak tízkor nyit
Elmeséli, hogy felejtette Hemingway kéziratokkal teli bőröndjét
a felesége a vasútállomáson,
beszél egy elveszett Signacról két papírdoboz között,
És Karen jegyzetfüzetéről, amit a vonaton hagyott Európában,
hogy ő maga hogy veszítette el regényének rózsaszín
lapjait Spanyolországban, egy szemétkukában az állomáshoz
közel, később néhányra rálelt a Signal hasábjain Brett Rohmer nevével jelezve
Gerard talált egy fényképezőtokot a Veselkában*
K J. Clarke kihajított egy drága fényképezőgépet amit
Gerard egy úgyszólván üres szemeteszacskóban rejtegetett
Jane Bowles számtalan kéziratot hagyott taxik hátsó ülésén
T E. Lawrence újraírta a Seven Pillars of Wisdom-ot
miután elveszítette az egész kéziratot
Es Antonin Artaud, nem őrült meg, amikor elhagyta
varázspálcáját?
Ami az én ölembe esik az az enyém
Ami a te öledbe esik az a tied
Claus miután néhány rupiáért alkudozott, egy calcuttai
riksában hagyta táskáját 25000 dollárnyi készpénzzel
Senki sem ússza meg élve és mégis -
Buck többet veszített egy gödörben, mint amennyi
nekem valaha is lesz
Az a csodálatos ami az emberé és az amit
odaadott - rádió-hullámok virgonckodnak az űrben,
A visszatérített gondolatok Akashában,
egy meg nem született csillag pora villog
gyengén a jövőben
Apám halálos ágyán arról álmodott, hogy elveszített
valamit a metrón
Es gondolt-e isten valaha is arra, hogy el fog veszíteni
egy egész galaktikát, el lehet-e veszíteni a mindenséget,
elfelejtheted-e miközben sorban állsz a postán?
Öt perc múlva tíz, mennem kell,
Es én, útban a purgatórium felé, amikor is mi történt,
szorgalmasan lengedeztem a Tunyaság Szélén
És akkor egy lábatlan férfi gurult tova egy tolókocsiban!

***

Nem volt ott, senki nem látta, nevetség tárgya lettem
sehova nem mehetek anélkül, hogy veszélybe ne kerülne
az életem vagyis ami maradt belőle
Nincs jogos helyem a földön, dehát mire számítottam
arra, hogy a cipész manói szélesre tárják életem ajtaját
és megmentenek, megvédenek, engem, a szavaimat
szívdobbanásom, megóvják a jövő nemzedékének
Elképesztő belegondolni Lascaux jelentőségébe
ahogy egy egyszerű sóhaj megkövül, mint redő az időben
Újabb tojás reped meg és egy újabb élet bújik elő,
jólhangolt, beprogramozták a halálra ami az élet
vissza lehet-e pörgetni az egészet és aludni végre a béke
tojássárgájában!

* * *

Kenneth Anger Jack Smith-t cipeli San Francisco minden
használtcikk-boltjába Morning Glory fonográfot keresnek és
egy sci-fi műanyag puskát találnak 1,50-ért, bár Jack még
megkérdezi a tulajdonost, hogy kiegyezne-e huszonöt centben
Sámson halott Ginger Rogers szintén
Jégeső esik Dallasban és én egy sátorban olvasom verseim
Olyan, mintha égi dobosok kísérnék dalaim
és én még mindig lelkesedésem hamujában állok és képtelen
vagyok ellenállni a csendnek
Honnan veszek egy másik válltáskát?
Azt hiszed, hogy ez mulatságos és lehet, hogy igazad van
Gondoskodj gyermekeimről, kúrogasd a feleségem
Lehet, hogy még itt vagyok, de egyértelműen úgy érzem,
mintha úton lennék és közben Gerard arról beszél,
hogy vesz egy porszívót - megragadom a fogantyút
Ismerős a helyzet, viszont a táskám felszívódott
Csak közös ellenségünk jelenléte
kapcsol minket össze?
mi van a nemmindennapos törekvésekkel,
a vággyal, hogy átmásszunk a falon
és megnézzük mi van odaát?
Csak úgy tudjuk felfedezni titkát, ha rejtőzködünk,           
nehéz kideríteni, ködösíteni a kettőnk közötti különbséget,           
az eszme fenségesebb -         
Újabb üzenet a palackban, egy nyílvessző hullott alá az     
égből, valójában nem célzott senkire
Egy másik úgy tesz és meghal          
Ha az ember valóban meghal akkor örökre halott marad     
csak a lélek él és megváltja a csillogást        
Ezt egy fényes pohárban láttam       
Vedd el mindenem, hogy büszkén állhassak, mint a láng
mely kivilágítja az eljövendő sötétség sötétjét      
Ne szolgáltass ki a befejezetlenség formátlan,         
használhatatlan szavainak, vezess inkább a szüntelen         
visszatérés reményébe, mint saját varázslatos mesémben
- s ez így lesz    
Jól megvoltam amikor kukacként
hüvelykről hüvelykre haladtam előre
Most már jegyet is veszek, ha kell    
"Nyújtsd ki lábad, emelkedj testvér"
Én szólítom így jobbik énedet.         

 
* Ukrán étterem New Yorkban.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaGy. G.

Kapcsolódó videók


minimap