Cowper, William: The Snail
The Snail (Angol)To grass, or leaf, or fruit, or wall, The snail sticks close, nor fears to fall, As if he grew there, house and all Together.
Within that house secure he hides, When danger imminent betides Of storm, or other harm besides Of weather.
Give but his horns the slightest touch, His self-collecting power is such He shrinks into his house with much Displeasure.
Where'er he dwells, he dwells alone, Except himself has chattels none, Well satisfied to be his own Whole treasure.
Thus hermit-like, his life he leads, Nor partner of his banquet needs, And if he meets one only feeds The faster.
Who seeks him must be worse than blind, (He and his house are so combined,) If, finding it, he fails to find Its master.
|
A csiga (Magyar)Ha fű tartja, ha kő, ha fa, úgy hozzátapad a csiga, mintha abból nőne ki a világra.
Ha gyors vihar vagy valami másféle baj fenyegeti, biztos védelmet ad neki a háza.
Nyúlj hozzá, s úgy undorodik, hogy magába zsugorodik, nem tűrve, hogy a szarvait megérintsd.
Bárhol lakik, maga lakik, senkivel sem közösködik: önmaga kincse: az pedig elég kincs.
Így él remete-életet, asztalhoz társat nem szeret: vendég jön? még jobban siet zabálni!
Vak vagy, ha (mert ház s gazda egy) látja a lakást a szemed s a lakót mégse tudja meg- találni.
|