Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Crabbe, George: Peter Grimes (részlet) (Peter Grimes (detail) Magyar nyelven)

Crabbe, George portréja

Peter Grimes (detail) (Angol)

Thus by himself compell'd to live each day,

To wait for certain hours the tide's delay;

At the same time the same dull views to see,

The bounding marsh-bank and the blighted tree;

The water only, when the tides were high,

When low, the mud half cover'd and half-dry;

The sun-burnt tar that blisters on the planks,

And bank-side stakes in their uneven ranks;

Heaps of entangled weeds that slowly float,

As the tide rolls by the impeded boat.

When tides were neap, and, in the sultry day,

Through the tall bounding mud-banks made their way,

Which on each side rose swelling, and below

The dark warm flood ran silently and slow;

There anchoring, Peter chose from man to hide,

There hang his head, and view the lazy tide

In its hot slimy channel slowly glide;

Where the small eels that left the deeper way

For the warm shore, within the shallows play;

Where gaping mussels, left upon the mud,

Slope their slow passage to the fallen flood; -

Here dull and hopeless he'd lie down and trace

How sidelong crabs had scrawi'd their crooked race,

Or sadly listen to the tuneless cry

Of fishing gull or clanging golden-eye;

What time the sea-birds to the marsh would come.

And the loud bittern, from the bull-rush home,

Gave from the salt ditch side the bellowing boom:

He nursed the feelings these dull scenes produce,

And loved to stop beside the opening sluice;

Where the small stream, confined in narrow bound,

Ran with a dull, unvaried, sadd'ning sound;

Where all, presented to the eye or ear,

Oppresss'd the soul with misery, grief, and fear.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.gutenberg.org

Peter Grimes (részlet) (Magyar)

Igy élt naponta, órákig csak állt,

leste a késve áradó dagályt;

egyhangú tájat látva napra-nap:

a ragyás fát, a szittyós partokat,

a szökő árt, ha jött, s ha visszatért:

a félig száraz, iszapos szegélyt;

cölöpök görbe rendjét, napszivott

deszkán a sok kis kátrányhólyagot;

gyom kusza halmát, mely libegve száll,

ha felkapja a csónakot az ár.

Apályidőn, ha forró nap tűzött,

a magas iszapzátonyok között

utat csinált a vájatokba lenn,

s folyt a meleg, sötét ár csendesen,

magányt kívánva Péter odajárt,

csüggedten nézte lent a lusta árt,

amint iszap-medrében folydogált;

hol ángolnák, kis, mélyből jött halak

szökdeltek kint a langyos ár alatt,

hol lassan csúszta át a partszegélyt

a tátogó kagyló, míg vízhez ért; –

ott dőlt le ő, únottan nézve rák

ferdén kapirgált, földre rótt nyomát;

sirály rekedt dalát figyelte fent,

rucák szavára búsan fölneszelt;

s ha szállt a vízről szárnyasok raja,

s szittyós honából bősz bölömbika

rivallt a sós csatornapart felett;

dajkálta ő e fájó képeket, –

szerette látni nyitott zsilipek

között a keskeny rés alá fogott

monotonon morajló áramot,

hol mind, amit elért a fül, a szem,

lelkére ült, mint iszonyú gyötrelem.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap