Creeley, Robert: One Way
One Way (Angol)Of the two, one faces one. In the air there is
no tremor, no ador. There is a house around them,
of wood, of walls. The mark is silence. Everything hangs.
As he raises his hand to not strike her, as
again his hand is raised, she has gone, into another
room. In the room left by her, he cannot see himself
as in a mirror, as a feeling of reflection. He thinks he thinks,
of something else. All the locked time, all the letting go
down into it, as a locked room, come to. This time not changed,
but the way of feeling secured by walls and books, a picture hanging down,
a center shifted, dust on all he puts his hand on, disorder, papers and letters
and accumulations of clothing, and bedclothes, and under his feet the rug bunches.
|
Ketten szemközt (Magyar)egymással, egy- féleképp. A levegőben sem
remegés sem illat. Köröttük fából, falakból
ház van. Ismérvük a csönd. Függőben minden.
Amikor a férfi kezet emel, hogy ne üsse meg a nőt,
amikor keze ismét lendül, a nő átmegy a másik
szobába. Emebben a magára hagyott nem bírja tükörképnek,
tükrözés érzetének látni magát. Arra gondol, hogy
másra gondol. Beállít valamennyi elzárt idő és
ahogy lemerült beléjük mint elzárt szobákba. Nem az idő másult,
de az érzés módja, melyet ont fal és könyv, függő kép, elmozdult
középpont s a por bárhol, ahová nyúl, zűr, papír, levél,
ruhák és ágyruhák halmai és lába alatt a szőnyegrojtok.
|