Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Creeley, Robert: Valamelyik délután (Some afternoon Magyar nyelven)

Creeley, Robert portréja
Eörsi István portréja

Vissza a fordító lapjára

Some afternoon (Angol)

Why not ride

with pleasure

and take oneself

as measure,

 

making the world

tacit description

of what’s taken

from it

 

for no good reason,

the fact only.

There is a world

elsewhere, but here

 

the tangible faces

smile, breaking

into tangible pieces.

I see

 

myself and family,

and friends, and

animals attached,

the house, the road,

 

all go forward

in a huge

flash, shaken

with that act.

 

Goodbye, goodbye.

Nothing left

after the initial

blast but

 

some echo like this.

Only the faded

pieces of paper

etc.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://coriolanusonthegreen.blogspot.com

Valamelyik délután (Magyar)

Vágtassunk vígan

miért ne,

s magunk legyünk

a mérce,

 

míg leírjuk némán

a világot annak,

amit elvettek

belőle

 

oktalanul :

puszta ténynek.

Van egy világ

másutt, de itt

 

széttörnek mosolyogva

a tapintható arcok

tapintható darabokra.

Látom

 

magam és családom,

barátaimat és

a kapcsolt állatokat,

a házat, az utat,

 

mind fut előre

roppant villanásban,

e folyamattól

ziláltan.

 

Viszlát, viszlát.

Az első robbanás

után nincs semmi más,

csak néhány

 

efféle visszhang.

Csak megsárgult

papírdarabkák

stb.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap