Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Daniel, Samuel: Szerelmem szép (Faire is my Love Magyar nyelven)

Daniel, Samuel portréja
Jékely Zoltán portréja

Vissza a fordító lapjára

Faire is my Love (Angol)

Faire is my Love and cruel as she's fair;

Her brow-shades frown, although her eyes are sunny.

Her smiles are lightning, though her pride despair,

And her disdains are gall, her favours honey:

A modest maid, deck'd with a blush of honour,

Whose feet do tread green paths of youth and love;

The wonder of all eyes that look upon her,

Sacred on earth, design'd a Saint above.

Chastity and Beauty, which were deadly foes,

Live reconcilèd friends within her brow;

And had she Pity to conjoin with those,

Then who had heard the plaints I utter now?

For had she not been fair, and thus unkind,

My Muse had slept, and none had known my mind.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poetry-archive.com

Szerelmem szép (Magyar)

Szerelmem szép, de jaj, kegyetlen és

noha napos-szemű, homloka ráncos;

a kegye méz, lenézése epés,

mosolya villám, gőgje szorongásos.

Szerény szűz, kit erény pírja borít,

ifjúság, ámor útján jár a lába,

minden szemet, mely látja, elvakít,

szent itt alant, ott fent szentségre szánva.

Tisztaság, szépség, két halálos ellen

barátokul laknak e homlokon,

s ha szánalom is társuk volna ebben,

most senki sem hallhatná panaszom.

Mert ha nem volna szép – de jég-virág:

ki sem tudná meg, lelkemen mi rág.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap