Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dekker, Thomas: Tallózók, sarlózók, aratók ti, kaszások (Haymakers, Rakers, Reapers, And Mowers Magyar nyelven)

Dekker, Thomas portréja
Tandori Dezső portréja

Vissza a fordító lapjára

Haymakers, Rakers, Reapers, And Mowers (Angol)

Haymakers, rakers, reapers, and mowers,

Wait upon your summer queen.

Dress up with musk-rose her eglantine bowers,

Daffodils strew the green.

Sing, dance, and play,

'Tis holiday.

The sun does bravely shine

On our ears of corn.

Rich as a pearl,

Comes every girl,

This is mine, this is mine, this is mine;

Let us die, ere away they be borne.

 

Bow to the sun, to our queen, and that fair one,

Come to behold our sports.

Each bonny lass here is counted a rare one,

As those in princes' courts.

These and we

With country glee,

Will teach the woods to resound

And the hills with echoes hollow;

Skipping lambs

Their bleating dams

'Mongst kids shall trip it round;

For joy thus our wenches we follow.

 

Wind, jolly huntsman, your neat bugles shrilly,

Hounds make a lusty cry;

Spring up, you falconers, the partridges freely,

Then let your brave hawks fly.

Horses amain

Over ridge, over plain,

The dogs have the stag in chase;

'Tis a sport to content a king:

So ho! ho! through the skies

How the proud bird flies,

And sousing, kills with a grace.

Now the deer falls; hark! how they ring.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemhunter.com/poem

Tallózók, sarlózók, aratók ti, kaszások (Magyar)

Tallózók, sarlózók, aratók ti, kaszások,

a nyár-úrnőt imádva:

szórjatok nárciszt, zöld gyepén ha jártok,

friss vadrózsát lugasára.

Ez a tánc, a zene,

a dal ünnepe.

Arad az égi fény,

érik vetésünk.

Szép gyöngyszemek,

lányok, jöjjetek –

lesz mind az enyém, az enyém, az enyém! –:

csak amíg ők, addig éljünk.

 

Bókolj nap-úrnőnek, a szépnek!

Játékunkat tekintsed!

Lásd, kincset a lány itt mind érhet,

herceg-palotán se különbet.

Hát ők s magunk

falu-szám vigadunk,

hadd visszhangozzék domb s vadon,

az egész környék együtt;

kis barika örül,

a gyerekek körül

juhok keringelnek szabadon –:

s mi a nőket környékezzük.

 

Szél, víg vadász, tülköd szava szól,

ebek, halljuk, csaholtok;

solymász, riaszd fel a bokrok alól

a fácánt – s rajta! a sólymot!

Futnak paripák

árkon-bokron át,

a szarvast űzi a falka;

királyi mulatság:

s ott fenn! már száll

a büszke madár,

s mily keccsel öl, lecsapva!

az őz hull! nézd! e hajszát.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap