Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: (A Szajkó gyors — végrehajtós Madár —) ((A prompt — executive Bird is the Jay —) Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja

(A prompt — executive Bird is the Jay —) (Angol)

A prompt — executive Bird is the Jay —
Bold as a Bailiff's Hymn —
Brittle and Brief in quality —
Warrant in every line —

Sitting a Bough like a Brigadier
Confident and straight —
Much is the mien of him in March
As a Magistrate —
   
   
(1865)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásaen.wikisource.org/wiki/A_prompt_%E2%80 %94_executive_Bird_is_the_Jay_%E2%80%94

(A Szajkó gyors — végrehajtós Madár —) (Magyar)

A Szajkó gyors — végrehajtós Madár —
Mint Miniszter Merev —
Mogorva, Magánakvaló —
És menni kell ha hív —

Magasan trónol e Mameluk —
Magabiztos marad —
Ha meg megjön a Március
Maga elé mered —
   
   
   
A fordítás egy kissé szabadosabb a szokásosnál, mert ennek a játékos versnek a lényege az alliteráció: hét B-betűvel és négy M-betűvel kezdődő szó van benne. — Hogy miért ábrázolja a szerző hivatalnoknak, bürokratának a szajkót, azt nem tudom; egyébként a bürokrata szó is B-vel kezdődik, azt mégsem írta oda. Hogy szűkszavú, azt nem írja, de a brief szó (= olyan, aki hipp-hopp elintéz mindent, nem vacakol sokat) azt is sugallja, holott a szajkó éppen arról híres, hogy sokat locsog-fecseg.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap