Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: (A Harmat — Fűjáró Patak —) ((Dew — is the Freshet in the Grass —) Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja

(Dew — is the Freshet in the Grass —) (Angol)

Dew — is the Freshet in the Grass —
'Tis many a tiny Mill
Turns unperceived beneath our feet
And Artisan lies still —

We spy the Forests and the Hills
The Tents to Nature's Show
Mistake the Outside for the in
And mention what we saw.

Could Commentators on the Sign
Of Nature's Caravan
Obtain "Admission" as a Child
Some Wednesday Afternoon.
   
  
(1866)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/ Dew_%E2%80%94_is_the_Freshet_ in_the_Grass_%E2%80%94

(A Harmat — Fűjáró Patak —) (Magyar)

    
A Harmat — Fűjáró Patak —
Jár sok pici csöpp Malom
Észrevétlen lábunk alatt
S Molnárjuk Nyugalom —

Fürkészünk Erdőt Dombokat
A Látvány Sátrait
Belülnek mondjuk a Kivült
Mert csak azt látjuk itt.

Bár mind ki magyarázza a
Természet-Karavánt
„Felsőbb osztályba léphetne”
Egy Szerda Délután.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap