Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Dickinson, Emily: (I send Two Sunsets —)

Dickinson, Emily portréja

(I send Two Sunsets —) (Angol)

I send Two Sunsets —
Day and I — in competition ran —
I finished Two — and several Stars —
While He — was making One—

His own was ampler — but as I
Was saying to a friend —
Mine — is the more convenient
To Carry in the Hand —
   
   
(1862 körül)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/ I_send_Two_Sunsets_%E2%80%94

(Küldök Két Naplementét —) (Magyar)

Küldök Két Naplementét —
Versengünk — Én meg a Nap —
Én kettőt csináltam — s több Csillagot —
Ő meg — csak Egyet ezalatt —

Az Övé nagyobb — az enyém
Az barátnak való —
Célszerűbb és kényelmesebb
Mert kézbe fogható —
   
   
   
Küldök — nyilván levélben: két naplemente-verset, vagy ezt a verset meg még egy naplemente-verset vagy naplemente-rajzot (rajzokat). De a második versszakban, úgy látszik, elfelejtette, hogy két naplementét küld, mert ott csak egyről beszél. Lehet, hogy ugyanazt a naplementét verselte (és/vagy rajzolta?) meg kétszer, tehát tulajdonképpen nem két naplementét küld, hanem csak egyet.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap