Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: (Csöpp Rokonunk — Eső után) ((Our little Kinsmen — after Rain) Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja

(Our little Kinsmen — after Rain) (Angol)

Our little Kinsmen — after Rain
In plenty may be seen,
A Pink and Pulpy multitude
The tepid Ground upon.

A needless life, it seemed to me
Until a little Bird
As to a Hospitality
Advanced and breakfasted.

As I of He, so God of Me
I pondered, may have judged,
And left the little Angle Worm
With Modesties enlarged.
  
   
   
(1864 körül)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásainternet

(Csöpp Rokonunk — Eső után) (Magyar)

Csöpp Rokonunk — Eső után
Van egy egész sereg,
Nyálkás és nyúlós sokaság,
Langy rögökön nyüzsög.
.
Gondoltam: bús faj, mire jó?
Míg jött egy kis Madár
És mintegy törzsvendég gyanánt
Befrüstökölt hamar.

Tett volna Isten velem így,
Tűnödtem akkor ott,
Most lenne Szerénységem is,
Gilisztám is nagyobb.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap