Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: (Harc dúl a Nem-Valakivel —) ((The Battle fought between the Soul) Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

(The Battle fought between the Soul) (Angol)

The Battle fought between the Soul
And No Man — is the One
Of all the Battles prevalent —
By far the Greater One —

No News of it is had abroad —
Its Bodiless Campaign
Establishes, and terminates —
Invisible — Unknown —

Nor History — record it —
As Legions of a Night
The Sunrise scatters — These endure —
Enact — and terminate —
   
   
(1862 körül)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/ The_Battle_fought_between_the_Soul

(Harc dúl a Nem-Valakivel —) (Magyar)

    
Harc dúl a Nem-Valakivel —
A Lélek Harca Az
Minden ádáz Harcok között
A Harcok Harca Az —

Nem hoznak róla Híreket —
Test-Nincs Hadjárata
Soroz, támad és befejez —
Nem látható csata —

Nincs Neve — Krónikája —
A Nap ha megszalajt
Éji Légiókat — ez itt
Törvényt lát — s végre hajt —



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap