Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Dickinson, Emily: (Ápolja Árok az ázott Részeget) ((The Ditch is dear to the Drunken man) Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja

(The Ditch is dear to the Drunken man) (Angol)

The Ditch is dear to the Drunken man
For is it not his Bed —
His Advocate — his Edifice?
How safe his fallen Head
In her disheveled Sanctity —
Above him is the sky —
Oblivion bending over him
And Honor leagues away.
   
   
(1885 körül)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/ The_Ditch_is_dear_to_the_Drunken_man

(Ápolja Árok az ázott Részeget) (Magyar)

     
Ápolja Árok az ázott Részeget
Mert hát nem Fekhelye —
Mentsvára — Vacka, Ágya az?
Bízón huppan Feje
Mit kócos Szentség vesz körül —
Mire az ég terül —
Mit be a Feledés takar
S az Erény elkerül.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap