Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: (E faj mely kisebb mint a Méh) ((Those cattle smaller than a Bee) Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja

(Those cattle smaller than a Bee) (Angol)

Those cattle smaller than a Bee
That herd upon the eye —
Whose tillage is the passing Crumb —
Those Cattle are the Fly —
Of Barns for Winter — blameless —
Extemporaneous stalls
They found to our objection —
On eligible walls —
Reserving the presumption
To suddenly descend
And gallop on the Furniture —
Or odiouser offend —
Of their peculiar calling
Unqualified to judge
To Nature we remand them
To justify or scourge —
   
   
   
(1876 körül)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásainternet

(E faj mely kisebb mint a Méh) (Magyar)

E faj mely kisebb mint a Méh
E raj mit ún a szem —
Melynek szántója gyönge Rög —
Legyet értek ezen —
Téli Szállást — kiválót —
Rögtönzött ólakat
Találnak ránk fütyülve —
Lakható falakat —
Ama jogvélelemmel
Hogy ott is hagyhatók
S jön Bútoron lovaglás —
Vagy még rondább dolog —
Hogy mi a funkciójuk
Az nem a mi ügyünk
Bízzuk a Természetre
Vagy légycsapót vegyünk —
   
   
   
Egy másik légyvers (pontosabban légy-és-méh-vers): (Bee! I'm expecting you!) — (Méh! Várlak, gyere el!)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap