Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: (Meghalni — meghalatlan) ((To die — without the Dying) Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

(To die — without the Dying) (Angol)

To die — without the Dying
And live — without the Life
This is the hardest Miracle
Propounded to Belief.
   
   
   
(1865)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/ To_die_%E2%80%94_without_the_Dying

(Meghalni — meghalatlan) (Magyar)

Meghalni — meghalatlan
S élni — Élet-telen
Ez a legkínosabb Csoda
Hit értelmezte Kín.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap