Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: (Ki csak egy Lélektől) ((Whoever disenchants) Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

(Whoever disenchants) (Angol)

Whoever disenchants
A single Human soul
By failure of irreverence
Is guilty of the whole.

As guileless as a Bird
As graphic as a star
Till the suggestion sinister
Things are not what they are —
   
   
(1878)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/ Whoever_disenchants

(Ki csak egy Lélektől) (Magyar)

Ki csak egy Lélektől
Veszi el a hitet
Tiszteletlenséggel akár
Mindenben vétkezett.

Naív mint Kismadár
Mint csillag hajnali
Mígnem jön a vész hozása
S az „az” nem az ami —
   
   
   
Talán bibliai reminiszcencia: „A ki pedig megbotránkoztat egyet ama kicsinyek közül...”; Márk 9:42. — Aki bármilyen botlással kiábrándít akár csak egyetlen lelket a világ egyszerű tökéletességébe, a minden dolgok egyértelműségébe vetett hitéből, az mindenben (ered.: az egészben) vétkes.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap