Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Dickinson, Emily: Némi enyhe Tavaszi Téboly (A little Madness in the Spring Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

A little Madness in the Spring (Angol)

A little Madness in the Spring
Is wholesome even for the King,
But God be with the Clown —
Who ponders this tremendous scene —
This whole Experiment of Green —
As if it were his own!

   

(1875)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttp://www.potw.org/archive/potw418.html

Némi enyhe Tavaszi Téboly (Magyar)

Egy kis Bolondság, plusz Tavasz,
A Királynak is üdvös az,
Ha Isteni Bolond —
Ki a mutatványán mereng —
Az egész Zöld Kísérleten —
Övé az a porond?


......................................
Elfelejtettem, hogy ezt egyszer már lefordítottam, és most még egyszer lefordítottam; ezúttal ilyen lett.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap