Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: Elveszett a homokban 23 (I had a guinea golden — 23 Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja

I had a guinea golden — 23 (Angol)

I had a guinea golden —
I lost it in the sand —
And tho' the sum was simple
And pounds were in the land —
Still, had it such a value
Unto my frugal eye —
That when I could not find it —
I sat me down to sigh.

I had a crimson Robin —
Who sang full many a day
But when the woods were painted,
He, too, did fly away —

Time brought me other Robins —
Their ballads were the same —
Still, for my missing Troubador
I kept the "house at hame."*

I had a star in heaven —
One "Pleiad" was its name —
And when I was not heeding,
It wandered from the same.
And tho' the skies are crowded —
And all the night ashine —
I do not care about it —
Since none of them are mine.

My story has a moral —
I have a missing friend —
"Pleiad" its name, and Robin,
And guinea in the sand.
And when this mournful ditty
Accompanied with tear —
Shall meet the eye of traitor
In country far from here —
Grant that repentance solemn
May seize upon his mind —
And he no consolation
Beneath the sun may find.

(Version 2)

*részlet lehet egy skót 'bordal'-ból,
amelyet Burns is feldogozott,
és amelyet ma is énekelnek



FeltöltőFűri Mária
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/ I_had_a_guinea_golden_%E2%80%94

Elveszett a homokban 23 (Magyar)

Elveszett a homokban
Az én arany ginim --
Bár ez nem egy nagy summa
S szanaszét font virít --
Mégis vagyonnak látta
Takarékos szemem
Amit, ha nem lelnék meg
Néznék reménytelen

Volt egy vörösbegyem is --
Hogy az hogy énekelt!
De amikor az erdőt
Festették, elrepült

Jöttek más madarak --
Írtak róluk költők --
A saját trubadúromat
Várom, s itthon költök

Odafenn volt egy csillag
Akinek neve Plejád --
Az történt, félrenéztem,
S otthagyta a helyét --
És bár tele az égbolt
Fényes az éjszaka --
Nem érdekel az engem
Mert az enyém oda --

A sztorim tanulsága
Hogy eltűnt egy barát --
Neve Plejád, Vörösbegy
Gini mit nem találsz --
S mikor e gyászos dallam
Előhív könnyeket
S megleled messze messze
Az áruló szemet --
Vezeklő szomorúság
Őrá majd rászálljon
Nyugodalma ne legyen
Széles e világon



FeltöltőFűri Mária
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap