I heard a Fly buzz -- when I died (465) (Angol)
I heard a Fly buzz – when I died – The Stillness in the Room Was like the Stillness in the Air – Between the Heaves of Storm –
The Eyes around – had wrung them dry – And Breaths were gathering firm For that last Onset – when the King Be witnessed – in the Room –
I willed my Keepsakes – Signed away What portions of me be Assignable – and then it was There interposed a Fly –
With Blue – uncertain stumbling Buzz – Between the light – and me – And then the Windows failed – and then I could not see to see –
(1862) Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.americanpoems.com |
|
Halódva hallom, légy donog (465) (Magyar)
Halódva hallom, légy donog. A szobában a csend, Mint két viharlökés között A lég, ha megpihent.
Körül szárazra gyúrt szemek, S a lélegzet eláll, Hogy az utolsó ostromon Jelen lesz a király.
Hagyatkoztam, átadtam a Részt, mi belőlem még Átadható; és azután Közénk repült a légy.
Bizonytalan kék zümmögés Köztem s a fénysugár Között; az ablak elborúlt, S nem láttam látni már.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://irc.sunchat.hu/vers/ |
|