Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: Csak kétszer vesztettem sokat (I never lost as much but twice (49) Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

I never lost as much but twice (49) (Angol)

I never lost as much but twice,
And that was in the sod.
Twice have I stood a beggar
Before the door of God!

Angels -- twice descending
Reimbursed my store --
Burglar! Banker -- Father!
I am poor once more!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.americanpoems.com/poets

Csak kétszer vesztettem sokat (Magyar)


Csak kétszer vesztettem sokat,
Saját terepemen.
Kétszer álltam mint koldus én
Ajtódnál, Istenem!

Boltom fel — kétszer is
Töltötték Angyalok —
Rabló! Bankár — Atyám!
Megint szegény vagyok!



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap