Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: (Ha bajból béke, bor,) (If pain for peace prepares 63 Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja

If pain for peace prepares 63 (Angol)

If pain for peace prepares
Lo, what "Augustan" years
Our feet await!

If springs from winter rise,
Can the Anemones
Be reckoned up?

If night stands fast — then noon
To gird us for the sun,
What gaze!

When from a thousand skies
On our developed eyes
Noons blaze!



FeltöltőFűri Mária
Az idézet forrásahttps://en.m.wikisource.org/wiki/ If_pain_for_peace_prepares

(Ha bajból béke, bor,) (Magyar)

Ha bajból béke, bor,
Mily augustusi kor
Vár minket itt!

Ha télből jön tavasz,
Számba úgy ki vesz
Boglárkát mind nekünk?

Ha éjünk hosszan áll —
Akkor lesz csak a dél
Csoda!

Ha délben Ég ezer
Tűz s fejlett szem figyel
Oda!
   
   
   
Augustusi kor: 1. Augustus császárnak polgárháborúkat, általános romlást követő „boldog békeidői” az ókori Rómában. 2. Az angol irodalom egyik arnykora.
   
   
   
(A vers 1860-ban keletkezett.)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap