Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: (Nem volt meglepő az —) (It did not surprise me — 39 Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

It did not surprise me — 39 (Angol)

It did not surprise me —
So I said — or thought —
She will stir her pinions
And the nest forgot,

Traverse broader forests —
Build in gayer boughs,
Breathe in Ear more modern
God's old fashioned vows —

This was but a Birdling —
What and if it be
One within my bosom
Had departed me?

This was but a story —
What and if indeed
There were just such coffin
In the heart instead?



FeltöltőFűri Mária
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/ It_did_not_surprise_me_%E2%80%94

(Nem volt meglepő az —) (Magyar)

Nem volt meglepő az —
Gondoltam, mihelyt
Szárnyait kibontja,
Ő fészket felejt,

Mélyebb ligetet jár —
Vígabb ágbogat;
Modernebb fülekbe
Szív Isten-igét —

Az Fióka volt csak —
Hanem mi lehet
Ha kebelbarátom
Hagy el, — s engemet?

Az még mese volt csak —
De mi lesz veled
Szívedben ha tényleg
Koporsó marad?
   
   
   
(A vers 1858 körül keletkezett)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap