Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: Öld meg Balzsamod -- rád önti illatát -- 238 (Kill your Balm — and its Odors bless you — 238 Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja

Kill your Balm — and its Odors bless you — 238 (Angol)

Kill your Balm — and its Odors bless you —
Bare your Jessamine — to the storm —
And she will fling her maddest perfume —
Haply — your Summer night to Charm —

Stab the Bird — that built in your bosom —
Oh, could you catch her last Refrain —
Bubble! "forgive" — "Some better" — Bubble!
"Carol for Him — when I am gone"!



FeltöltőFűri Mária
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki

Öld meg Balzsamod -- rád önti illatát -- 238 (Magyar)

Öld meg Balzsamod -- rád önti illatát --
Jázminod, hagyd, tépje vihar --
Szórja tébolyító parfümjét,
S Nyáréjszakád bűvöli az --

Szúrd le a Madarat -- azt, amely
Kebledben fészket emelt --
Bugyogás! -- "ne kárhoztasd" -- Bugyogás!
"Dalolj Neki -- ha én már elmentem"!



FeltöltőFűri Mária
Az idézet forrásaSaját fordítás

minimap