Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: A MI részünk az éjszaka, 113 (OUR share of night to bear, 113 Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja

OUR share of night to bear, 113 (Angol)

OUR share of night to bear,
Our share of morning,
Our blank in bliss to fill,
Our blank in scorning.

Here a star, and there a star,
Some lose their way.
Here a mist, and there a mist,
Afterwards—day!



FeltöltőFűri Mária
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/ Our_share_of_night_to_bear_%E2%80%94

A MI részünk az éjszaka, 113 (Magyar)

A MI részünk az éjszaka,
A mi részünk a reggel,
Üres lapunkra vagy áldás,
Vagy megvetés kerül fel.

Itt egy csillag, és amott,
Utas véthet utat.
Itt egy köd, és ott egy köd
Utána jön -- a nap!



FeltöltőFűri Mária
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap