Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: Sokszínű Seprűkkel seper -- 219 (She sweeps with many-colored Brooms — 219 Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja

She sweeps with many-colored Brooms — 219 (Angol)

She sweeps with many-colored Brooms —
And leaves the Shreds behind —
Oh Housewife in the Evening West —
Come back, and dust the Pond!

You dropped a Purple Ravelling in —
You dropped an Amber thread —
And how you've littered all the East
With duds of Emerald!

And still, she plies her spotted Brooms,
And still the Aprons fly,
Till Brooms fade softly into stars —
And then I come away —



FeltöltőFűri Mária
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/ She_sweeps_with_many-colored_Brooms_%E2%80%94

Sokszínű Seprűkkel seper -- 219 (Magyar)

Sokszínű Seprűkkel seper --
Mögötte is marad --
Nyugat Est Háziasszonya --
Hintsd tele a Tavat! --

Lépj vissza, ejts bele bíbor,
Borostyán fonalat --
Hisz szórtál te Keleten is
Hamis smaragdokat!

Csak űzi foltos Seprűit
Tovább, s Kötényeit,
Míg Seprűi csillagsárgák --
És akkor elmegyek --



FeltöltőFűri Mária
Az idézet forrásaSaját fordítás

minimap