Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: A tél olyan rövid (The Winters are so short — Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja

Vissza a fordító lapjára

The Winters are so short — (Angol)

The Winters are so short —
I'm hardly justified
In sending all the Birds away —
And moving into Pod —

Myself — for scarcely settled —
The Phoebes have begun —
And then — it's time to strike my Tent —
And open House — again —

It's mostly, interruptions —
My Summer — is despoiled —
Because there was a Winter — once —
And al the Cattle — starved —

And so there was a Deluge —
And swept the World away —
But Ararat's a Legend — now —
And no one credits Noah —



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/ The_Winters_are_so_short_%E2%80%94

A tél olyan rövid (Magyar)

A tél olyan rövid
Helyesnek tűnt nekem
Hogy elküldöm a csízeket
S kuckómba költözöm

Befészkeltem magam
Nem ott voltak megint?
Ki kellett onnan kecmeregnem
Az Ajtó újra nyílt

Csak szünetek ezek
A nyaram tönkrement
Mert volt egy olyan tél ahol
A marha éhezett

Ahogy egy Vízözön
Az mindent elmosott
Ararát ma legenda csak
És nem hiszik Noét



FeltöltőFűri Mária
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap