Bonny George Campbell (Angol)
High upon Highlands, and low upon Tay, Bonny George Campbell rode out on a day; saddled and bridled and gallant to see: home came his good horse, but home came not he.
Out ran his old mother, wild with despair; out ran his bonny bride, tearing her hair. He rode saddled and bridled, with boots to the knee: home came his good horse, but never came he.
„My meadow lies green, and my corn is unshorn, my barn is unbuilt, and my babe is unborn.” He rode saddled and bridled, careless and free: safe home came the saddle, but never came he.
Az idézet forrása | http://en.wikipedia.org/wiki |
|
Deli George Campbell - skót ballada (Magyar)
Lent mélyen a völgyben
s halmok magasán,
deli George Campbell
nyargalt a lován.
Kantára s a nyerge,
hogy nézni öröm: –
jött jó lova vissza,
de ő sose jön.
Jő ősz, öreg anyja
és sirva kiált,
s jő édes arája,
hogy tépi haját!
Bő csizma a térdén,
ugy szállt odafönn: –
jött jó lova vissza,
de ő sose jön.
„Gazdátlan a rétem,
buzám beszedetlen,
csűröm boritatlan,
fiam születetlen.”
Nyargalt, kengyelben a lába,
tágan, lebegőn: –
megjött a nyereg, de
ő már sose jön.
Kiadó | Budapest, Magvető Kiadó |
Az idézet forrása | Szerb Antal: Száz vers. Negyedik kiadás. 131. p. |
|