Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Frost, Robert: Az éjszakát ismerem én (Acquainted with the Night Magyar nyelven)

Frost, Robert portréja

Acquainted with the Night (Angol)

I have been one acquainted with the night.
I have walked out in rain – and back in rain.
I have outwalked the furthest city light.

I have looked down the saddest city lane.
I have passed by the watchman on his beat
And dropped my eyes, unwilling to explain.

I have stood still and stopped the sound of feet
When far away an interrupted cry
Came over houses from another street,

But not to call me back or say good-bye;
And further still at an unearthly height,
O luminary clock against the sky

Proclaimed the time was neither wrong nor right.
I have been one acquainted with the night.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.internal.org

Az éjszakát ismerem én (Magyar)

Az éjszakát rég jól ismerem én.
Jövet-menet jártam kint esőben
Túl már a város fényes peremén.

Mentem, bús sikátorba lesőben,
Már éjjeliőr mellett gyorsan el -
Nem néztem rá, kérdés-kerülőben.

Majd megtorpantam, léptem nem neszel,
Mikor, mint az elkiáltott szóra,
A hang más házsor fölöttről felel

Nem hív vissza, nem is búcsúzóra;
És még feljebb, az ég legtetején
Fénylik bár egy égigérő óra

A pontos idő nincs már a helyén.
Az éjszakát rég jól ismerem én.



FeltöltőDr Williams Kinga
Az idézet forrásaTwentieth Century American Poetry (2004)

minimap