Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hardy, Thomas: Amikor a háború kitört (In Time of „The Breaking of the Nations” Magyar nyelven)

Hardy, Thomas portréja
Kosztolányi Dezső portréja

Vissza a fordító lapjára

In Time of „The Breaking of the Nations” (Angol)

I

Only a man harrowing clods

In a slow silent walk

With an old horse that stumbles and nods

Half asleep as they stalk.

 

II

Only thin smoke without flame

From the heaps of couch-grass;

Yet this will go onward the same

Though Dynasties pass.

 

III

Yonder a maid and her wight

Come whispering by:

War’s annals will cloud into night

Ere their story die.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.arlindo-correia.com/140605.html

Amikor a háború kitört (Magyar)

 

I

Csak egy paraszt töri a parlag

göröngyeit és robotol,

öreg gebéje nyögve ballag,

bólongva alszik, úgy botol.

 

II

Csak lenge füst száll gyöngyölegve

nincs is nyomába fényvilág,

de így maradt ez mindörökre,

bár múlnak a dinasztiák.

 

III

Legény vezeti kedvesét túl,

lágy a szavuk, mint a moha.

A háború évkönyve széthull,

de ők nem halnak meg soha.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.mta.hu/fileadmin/2008/04/GergelyA.pdf

minimap