Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Heaney, Seamus: Második Glanmore-i Szonett (Glanmore Sonnets II Magyar nyelven)

Heaney, Seamus portréja

Glanmore Sonnets II (Angol)

Sensings, mountings from the hiding places,

Words entering almost the sense of touch,

Ferreting themselves out of their dark hutch –

‘These things are not secrets but mysteries,’

Oisin Kelly told me years ago

In Belfast, hankering after stone,

That connived with the chisel, as if the grain,

Remembered what the mallet tapped to know.

Then I landed in the hedge-school of Glanmore

And from the backs of ditches hoped to raise

A voice caught back off slug-horn and slow chanter

That might continue, hold, dispel, appease:

Vowels ploughed into other, opened ground,

Each verse returning like the plough turned round.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.sciy.org

Második Glanmore-i Szonett (Magyar)

Rejtekből kibúvó bűbájos sejtések

Tapintható létté szublimált szavak

Sötét ketrecéből fényre csalt gondolat

„Nem csupán titkok, hanem már rejtélyek.”

Szólt Oisin Kelly Belfastban régen

Miközben az örök kő után sóvárgott

Melyen véső és kalapács cinkossága látszott

A rideg anyagba vájt emléktöredéken.

És most egykor volt iskolámhoz értem

Ahol az árokpart fölött még hangosan szól

A lassú dudaszó, komoran zengve értem

Kitartó, megtartó, csillapítón szétfoszló.

A hangok egymást szántják, megsebzik a földet

Verssorok forgatnak a világba csöndet.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaL. Z.

minimap