Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Hughes, Ted: Gubbasztó karvaly (Hawk Roosting Magyar nyelven)

Hughes, Ted portréja

Hawk Roosting (Angol)

I sit in the top of the wood, my eyes closed.

Inaction, no falsifying dream

Between my hooked head and hooked feet:

Or in sleep rehearse perfect kills and eat.

 

The convenience of the high trees!

The air's buoyancy and the sun's ray

Are of advantage to me;

And the earth's face upward for my inspection.

 

My feet are locked upon the rough bark.

It took the whole of Creation

To produce my foot, my each feather:

Now I hold Creation in my foot

 

Or fly up, and revolve it all slowly -

I kill where I please because it is all mine.

There is no sophistry in my body:

My manners are tearing off heads -

 

The allotment of death.

For the one path of my flight is direct

Through the bones of the living.

No arguments assert my right:

 

The sun is behind me.

Nothing has changed since I began.

My eye has permitted no change.

I am going to keep things like this.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemhunter.com

Gubbasztó karvaly (Magyar)

Hunyt szemmel ülök a fa koronáján.

Tétlenség, semmi csalóka álom

Horgas koponyám s horgas csüdöm között:

Pedig álomban legjobb ölést és falást próbálgatni.

 

Kedvemre való magas sudarak!

A napsugár s a léghullámok

Engem szolgálnak.

Arcát a föld szemlémre fölfelé tartja.

 

Karmom érdes ágat szorongat.

Az egész Teremtés fáradozott csüdöm

Kialakításán, minden egyes tollamon:

Most a Teremtést karmom és röptöm

 

Sűríti magába, és siklatja egész lassan -

Kényemre-kedvemre gyilkolok, mert minden enyém

Testem nem ismer semmi ál-okoskodást:

Megszokott módon szaggatok le koponyákat -

 

Mesterségem a halál.

Ha lecsapok, utam egyenesen

Hatol csontokon át az elevenig.

Jogomat bizonyítani semmi érv:

 

Mögöttem a nap.

Semmi se változott, mióta kezdtem.

Szemem nem engedett semmi változást.

Mást éppúgy véghezviszek, akárcsak ezt.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://literatura.hu/archivum

minimap