Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hughes, Ted oldala, Angol Művek fordításai Magyar nyelvre

Hughes, Ted portréja
Hughes, Ted
(1930–1998)
 

Művek

A fekete fenevad {Tótfalusi István} (The Black Beast)
A felperes {Tótfalusi István} (The Plaintiff)
A férje {Tótfalusi István} (Her Husband)
A galambtenyésztő {Tótfalusi István} (The Dove Breeder)
A gondolat-róka {Tótfalusi István} (The thought-fox)
A gondolatróka {Krusovszky Dénes} (The thought-fox)
A jaguár {Tótfalusi István} (The Jaguar)
A mágia veszélyei {Tótfalusi István} (Magical Dangers)
A mizantróp monológja {Tótfalusi István} (Soliloquy of a Misanthrope)
A nyúlcsapda {Gergely Ágnes} (The Rabbit Catcher)
A papagáj s a pici Miss {Tótfalusi István} (Macaw and Little Miss)
A vidra {Tótfalusi István} (An Otter)
A zöld farkas {Bari Károly} (The Green Wolf)
Alma-tragédia {Tótfalusi István} (Apple Tragedy)
Az ajánlatok {Gergely Ágnes} (The Offers)
Az Isten {Gergely Ágnes} (The God)
Boszorkányok {Tótfalusi István} (Witches)
Ébresztő {Tótfalusi István} (Reveille)
Élet a halál után {Lázár Júlia} (Life after Death)
Eltávozás {Bari Károly} (Out)
Epifánia {Mesterházi Mónika} (Epiphany)
Épp csak alszik, szunyókál picit {Tótfalusi István} (Only a Little Sleep, a Little Slumber)
Fekete kabát {Gergely Ágnes} (Black Coat)
Gubbasztó karvaly {Rába György} (Hawk Roosting)
Gyűlölted Spanyolországot {Gergely Ágnes} (You Hated Spain)
Hegyek {Bari Károly} (Mountains)
Hullakirály {Tótfalusi István} (King Of Carrion)
Hűség {Gergely Ágnes} (Fidelity)
Kafka {Bari Károly} (Kafka)
Kataszrófa {Tótfalusi István} (A Disaster)
Kísértetrákok {Tótfalusi István} (Ghost-crabs)
Kleopátra az áspishoz {Tótfalusi István} (Cleopatra to the Asp)
Kreutzer-szonáta {Tótfalusi István} (Kreutzer Sonata)
Leterítve {Tótfalusi István} (Bowled over)
Nemzetségfa {Tótfalusi István} (Lineage)
Oly megfontoltnak látszott {Tótfalusi István} (She Seemed so Considerate)
Portrék {Várady Szabolcs} (Portraits)
Rugby Street 18 {Várady Szabolcs} (18 Rugby Street)
Stációk {Bari Károly} (Stations)
Szél villogtatja a füveket {Bari Károly} (A Wind Flashes the Grass)
Varjú első leckéje {Tótfalusi István} (Crow's First Lesson [video])
Varjú éneke önmagához {Tótfalusi István} (Crow's Song of Himself)
Varjú és a kő {Tótfalusi István} (Crow and Stone)
Varjú feketébb, mint valaha {Tótfalusi István} (Crow Blacker than ever)
Varjú idegei felmondják a szolgálatot {Tótfalusi István} (Crow's Nerve Fails)
Varjú megvilágosodik {Kántás Balázs} (Crow Alights)
Varjú teológiája {Kántás Balázs} (Crow’s Theology)
Varjú vadászni megy {Tótfalusi István} (Crow Goes Hunting)
Vudu {Tótfalusi István} (Wodwo)

Fordítás nélküli művek

A March Calf
The Howling of Wolves
The Thought Fox

(Az oldal szerkesztője: P. T.)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap