Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Irish Minstrelsy: Mac Cabe gyászdala Carolan halálakor (Mac Cabe’s elegy on the death of Carolan Magyar nyelven)

Irish Minstrelsy portréja
Tábor Eszter portréja

Vissza a fordító lapjára

Mac Cabe’s elegy on the death of Carolan (Angol)

'Woe is my portion! unremitting woe!
Idly and wildly in my grief I rave;
Thy song, my Turlogh, shall be sung no more -
Thro' festive halls no more thy strains shall flow:
The thrilling music of thy harp is o'er -
Te hand that wak'd it moulders in the grave.

I start at dawn - I mark the country's gloom –
Ver the green hills a heavy cloud appears; -
Aid me, kind Heaven, to bear my bitter doom,
To check my murmurs, and restrain my tears.

Oh! gracious God! how lonely are my day,
At night sleep comes not to these wearied eyes,
Nor beams one hope my sinking heart to raise –
In Turlogh’s grave each hope that cheer'd me lies.

Oh! ye Gest spirits, dwelling your God,
Hymning his praise as ages along,
Receive my Turlogh in your bright abode,
And bid him aid you in your sacred song.

 
by Thomas Furlong



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttps://books.google.hu/books

Mac Cabe gyászdala Carolan halálakor (Magyar)

Ó, jaj, mi tartós gyász jutott nekem!
Búban vergődök tétlenül-vadul;
Turlogh! nem csendül fel már éneked,
Nem száll át hangod tágas termeken,
Mi dalt fakasztott, porlad már kezed,
Elhallgatott a zengő hárfahúr.

Hajnal borong. Köröttem bús homály,
Komor felhő gubbaszt a domb felett,
Ó, ég, segíts legyőzni azt, mi fáj,
Hogy elviseljem gyászos éltemet.

Minden napom magányos és sivár,
Uram! s szememre írt nem ád az éj,
Alélt szivem nem járja fénysugár.
Turlogh-val együtt halt a vígkedély.

Ti fenn időző áldott szellemek,
Kik zengitek az Úr dicséretét,
Ha már Turlogh is köztetek lehet,
Fogadjátok el boldog énekét.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaT. E.

minimap