Pride of Ownership (Angol)
I was just out to look at the hives
from suitable distance after supper;
one bee comes right over and attacks me
and stings me; does herself mortal damage.
On my wrist - my hand swelled
till it was like a blown-up rubeer glove
and hurt, got into everything I did,
reading, fighting off sleep, talking to Jeanne.
Two days it was tight and hot,
then itchy; I can still feel it.
I shall take off that honeycomb
with gauntlet, veil and smoke, the full armour. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.poetryfoundation.org |
|
A birtoklás gőgje (Magyar)
Kimentem megnézni a kaptárakat
biztos távolból, vacsora után;
egy méh épp odarepül és rámtámad
és megcsíp. Végzetes kárt tesz magában.
A csuklómon; a kezem feldagadt,
olyan lett, mint egy felfújt gumikesztyű
és fájt; megzavart, akármit csináltam -
ha olvastam, álmot űztem, Jeanne-hez beszéltem.
Két napig feszes volt és tüzes,
aztán viszketett; még most is érzem.
Holnap kiveszem azt a lépet
kesztyűvel, hálóval, s füsttel, teljes fegyverzetben.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | T. I. |
|