Jonson, Ben: Simplex Munditiis
Simplex Munditiis (Angol)Still to be neat, still to be dressed, As you were going to a feast; Still to be powdered, still perfumed: Lady, it is to be presumed, Though art's hid causes are not found, All is not sweet, all is not sound.
Give me a look, give me a face, That makes simplicity a grace; Robes loosely flowing, hair as free: Such sweet neglect more taketh me Than all the adulteries of art; They strike mine eyes, but not my heart.
|
Elég a dísz, a gála már (Magyar)Elég a dísz, a gála már: az járjon így, ki bálba jár! Ki parfümös, ki púderes: gyanús, hogy nem tökéletes; hol kendőzés van – bár titok –, az épség, szépség sántit ott!
Szebb úgy nekünk a női kép, ha bája puszta frisseség. A lenge köntös ejt rabul, s a röpke haj, ha szertehull. Ha csellel élsz csak szüntelen: szemünkre hatsz, szivünkre nem.
|