Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Kavanagh, Patrick: Eposz (Epic Magyar nyelven)

Kavanagh, Patrick portréja
Kabdebó Tamás portréja

Vissza a fordító lapjára

Epic (Angol)

I have lived in important places, times
When great events were decided, who owned
That half a rood of rock, a no-man's land
Surrounded by our pitchfork-armed claims.
I heard the Duffys shouting "Damn your soul!"
And old McCabe stripped to the waist, seen
Step the plot defying blue cast-steel -
"Here is the march along these iron stones."
That was the year of the Munich bother. Which
Was more important? I inclined
To lose my faith in Ballyrush and Gortin
Till Homer's ghost came whispering to my mind.
He said: I made the Iliad from such
A local row. Gods make their own importance.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemhunter.com

Eposz (Magyar)

Oly fontos helyeken éltem olykor,
Ahol nagy dolgokról határoztak,
Es vasvillával vitatták, kié
Legyen a senkiföldjén a kősor.
„Dögölj meg", ordították Duffyék.
Az öreg McCabe a rámeredő
Vasak elé csupasz mellel lépett -
„Így menetelünk a kősor előtt."
Es ezévben Münchenben is történt
Valami. Melyik volt a fontosabb?
Ballyrush és Gortin ügye már-már
Elégtelennek tűnt; de Homérosz
Sugott: helyi pör volt az Iliász.
Mi fontos, mi nem, tudják az istenek.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaK. T.

minimap