Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

King, Henry: Sic Vita* (Sic Vita Magyar nyelven)

King, Henry portréja

Sic Vita (Angol)

Like to the falling of a star,

Or as the flights of eagles are,

Or like the fresh spring's gaudy hue,

Or silver drops of morning dew,

Or like a wind that chafes the flood,

Or bubbles which on water stood:

Even such is man, whose borrowed light

Is straight called in, and paid to night.

 

The wind blows out, the bubbles dies,

The spring entombed in autumn lies,

The dew dries up, the star is shot,

The flight is past, and man forgot.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://poetry-fromthehart.blogspot.com

Sic Vita* (Magyar)

Mint csillag, mely kihúny örökre;

vagy sasoknak nagyívü röpte;

vagy mint tarka színe tavasznak;

vagy ezüstös hajnali harmat;

vagy mint szél-korbácsolta víz;

vagy hullámokon csipke-dísz; —

az ember kölcsön fényben él,

s behajtja rajta már az éj.

 

Szél elhallgat; hullám eláll;

tavasz őszbe temetve vár;

harmat szárad; csillag lehull;

röp-ív leszáll; ember sehol.

 

*Ilyen az élet.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap